月度归档:2021年08月

不舒服是特性,不是故障

这是一篇会员文章,成为我的 Patreon 会员解锁。会员等级分为以下两种,包含不同内容:

青竹 - 每月1美金你将获得:
1,解锁本站所有单号日期博客文章,每月新增15篇
2,收听每周四更新的 BTS 播客

朽叶 - 每月5美金你将获得:
1,青竹的所有内容
2,每周一更新的“每周笔记”
3,每周二更新的“每周文章”
4,每周三更新的“好书要点”
5,对我更多的支持🙂
To view this content, you must be a member of Happy's Patreon at $1 or more
Already a qualifying Patreon member? Refresh to access this content.

强调的即是欠缺的

知名网络写手 Julian Shapiro 两周前开始写 newsletter,每周分享三本书的 highlights。除了他高于平均水准很多的洞察力之外,让我印象深刻的地方是,他在邮件的开头和结尾都用红色字体显示退订邮件的提示和链接。

在 newsletter 里放上退订链接是美国法律(CAN-SPAM)规定的事,可没有多少人会在邮件开头就放上红色大字提醒读者退订。是 Julian 嫌读者太多了吗?当然不是!第二封邮件里他提到自己是完美主义型人格,要么不做一件事,如果开始了,就一定要做到尽善尽美。而一个成功的 newsletter 的标准,除了口碑,自然是订阅数。

Julian 太想成功,太想获得订阅者,所以才会更在意读者订阅与否这件事。

这让我想到了曾经很喜欢的播客《内核恐慌》的自我介绍:

继续阅读

写作的快与慢

这是一篇会员文章,成为我的 Patreon 会员解锁。会员等级分为以下两种,包含不同内容:

青竹 - 每月1美金你将获得:
1,解锁本站所有单号日期博客文章,每月新增15篇
2,收听每周四更新的 BTS 播客

朽叶 - 每月5美金你将获得:
1,青竹的所有内容
2,每周一更新的“每周笔记”
3,每周二更新的“每周文章”
4,每周三更新的“好书要点”
5,对我更多的支持🙂
To view this content, you must be a member of Happy's Patreon at $1 or more
Already a qualifying Patreon member? Refresh to access this content.

为什么我选择用 Hypothesis 做网页标记

如果早一些知道 Hypothesis(后文简称 HP),去年我就不会订阅 Instapaper。没有想到竟然有一个免费的网页标记应用,几乎可以满足我所有需求。

网页标记(Web annotation)应用是干什么用呢?当我们阅读网络文章,看到好的段落或句子,想高亮(highlight)它,或者写下自己的评语时,我们就需要一个网页标记应用。大部分网页标记应用会把你的标记储存在云端,让你随时查看。

继续阅读

Newsletter 不是目的,而是手段

这是一篇会员文章,成为我的 Patreon 会员解锁。会员等级分为以下两种,包含不同内容:

青竹 - 每月1美金你将获得:
1,解锁本站所有单号日期博客文章,每月新增15篇
2,收听每周四更新的 BTS 播客

朽叶 - 每月5美金你将获得:
1,青竹的所有内容
2,每周一更新的“每周笔记”
3,每周二更新的“每周文章”
4,每周三更新的“好书要点”
5,对我更多的支持🙂
To view this content, you must be a member of Happy's Patreon at $1 or more
Already a qualifying Patreon member? Refresh to access this content.

看你的鱼

这是一篇会员文章,成为我的 Patreon 会员解锁。会员等级分为以下两种,包含不同内容:

青竹 - 每月1美金你将获得:
1,解锁本站所有单号日期博客文章,每月新增15篇
2,收听每周四更新的 BTS 播客

朽叶 - 每月5美金你将获得:
1,青竹的所有内容
2,每周一更新的“每周笔记”
3,每周二更新的“每周文章”
4,每周三更新的“好书要点”
5,对我更多的支持🙂
To view this content, you must be a member of Happy's Patreon at $1 or more
Already a qualifying Patreon member? Refresh to access this content.

追随截锋

你不需要发现机会,你只需要找到能发现机会的人。

web 3.0 的最后一段,我引用并翻译了 Fred Wilson 的一段话,原文是这样的:

继续阅读