Julie Zhuo 在文章 The Words Count 里说到:
Here’s the thing: we all have stories to tell. Perspectives, parables, proposals, lessons, fantasies — they all live within us, in the dark depths of the mind’s ocean. Writing is the process of fishing these out. It’s the extraction of personal truth, bottled into little black squiggles on crisp white paper. These words help us sweep chaos into order, knit pain into opportunity, multiply the power of great ideas. They help us be known.
在我们内心深处,都蛰伏着无数的观点、格言、建议、教训、幻想,写作是把它们唤醒出来的方法。这些文字会帮助我们理清思路,将痛苦化为机会,放大好点子的威力。写作帮助我们被了解。
前提是,这些是“我们的故事”。
今天的 newsletter,本来打算写 Cal Newport 的 Digital Minimalism 这本书,书里有很多有价值的点子,也是一个比较吸引眼球的话题,写起来也会很快,只需要浓缩一下书中的观点即可。
但这些不是我的故事。
在内容泛滥的时代,好的故事和观点从来不是稀缺品。听众不会希望从我这看到随处可见的“观点”,哪怕我发现的观点更多更有趣,那也是其他人的故事。
人们更想通过订阅邮件来更多的了解发生在我身上的故事,打动我的想法,哪怕是其他人的故事,也必须是以我的方式来叙述。