写白话,以不同的方式

爱因斯坦认为“simple”是智慧等级的最高级形式,这个观点也延续在他对于写作的看法上,在著作《相对论》里提到写作时,强调自己不应该花费一丝注意力在文字的优雅上:

“The author has spared himself no pains in his endeavor to present the main ideas in the simplest and most intelligible form… In the interest of clearness, it appeared to me inevitable that I should repeat myself frequently, without paying the slightest attention to the elegance of the presentation.

Paul Graham 最近的一篇文章干脆起名为 Write Simply

That kind of writing is easier to read, and the easier something is to read, the more deeply readers will engage with it. The less energy they expend on your prose, the more they’ll have left for your ideas.

文章越易读,读者越能更深刻的领会它,因为他们不需要花时间去理解你的修辞,留给你的想法的时间便更多。

上面两位说的都没错,如果想以最高效率传达想法给读者,说白话,单刀直入,的确是一种可以选择的风格。

不过我们也别忘了,写作也是一场表演,有时也能被成为艺术,如果既能让读者心领神会,又能带给他们愉快的阅读体验,恰到好处的为文章润色也未尝不可。(想想我们阅读精彩小说时的快感)

David Perell 有个折中的办法更合我意,也是我学习写作的方向。

他认为词汇可以分为三种:

  • 人们知道也会说的
  • 人们知道但不说的
  • 人们不知道也不说的

当我们写初稿时,可以像说话一样来记录,而编辑时,作家的优势便可以显现 – 使用更有启发性,更优雅的“人们知道但不说的”词汇来鲜活你的文章。